Peroxydation ja sisä-molekyylireaktio
Oliiviöljyt härskiintyvät ajan myötä. Härskiintyminen on kemiallinen muutos kasviöljyjen molekyylirakenteissa. Samat kemialliset mekanismit vaikuttavat myös eteerisiin öljyihin. Luonnollisesti liuenneen hapen läsnäolo öljyissä käynnistää nämä kemialliset reaktiot. Ne kiihtyvät valon, ilman, lämpötilan vaihteluiden tai erilaisten epäpuhtauksien läsnä ollessa.
Tämän "vanhenemis"-mekanismin reaktiovaihe jakautuu kahteen vaiheeseen: peroksidaatioon ja sisä-molekyylireaktioihin (tai leviämisvaiheeseen).
Tieteellisessä kirjallisuudessa kuvataan useita esimerkkejä peroksidaatiosta. Tässä on esimerkki linaloolista, jota on runsaasti eteerisissä öljyissä. (Esimerkki: laventeli, lavandin, linalool-timjami, ruusupuu, salvia sclarea jne.).
Tässä kaaviossa linalool käy ensin läpi peroksidaation. Se tuottaa uuden yhdisteen: 7-dydroperoxy-3,7-dimetyyli-okta-1,5-dieeni-3-oli.
LinguaVox on käännöstoimisto, jolla on yli 25 vuoden kokemus, erikoistunut patenttien kääntämiseen yrityksille ja keksijöille, jotka haluavat suojata innovaatioitaan kansainvälisesti. Meillä on ISO 9001, ISO 17100 ja ISO 18587 -laatusertifikaatit, jotka takaavat käännöspalveluidemme erinomaisuuden.
Patenttien käännöspalvelut
Tarjoamme tarkkoja ja luottamuksellisia käännöksiä patentteihin liittyvistä asiakirjoista, mukaan lukien:
- Patenttihakemukset
- Teknisiä kuvauksia
- Vaateet
- Hakuraportit
- Liittyvät oikeudelliset asiakirjat
Laaja kielivalikoima
Erikoistuneiden kääntäjiemme tiimi työskentelee yli 150 kielellä, mukaan lukien kaikki Euroopan unionin viralliset kielet:
- Saksa
- Bulgaria
- Tšekki
- Kroatia
- Tanska
- Slovakia
- Slovenia
- Espanja
- Viro
- Suomi
- Ranska
- Kreikka
- Unkari
- Englanti
- Irlanti
- Italia
- Latvia
- Liettua
- Malta
- Hollanti
- Puola
- Portugali
- Romania
- Ruotsi
Lisäksi tarjoamme käännöksiä muilla kielillä, kuten kiina, japani, korea, arabia, venäjä, turkki, norja, serbia ja ukraina.
Sitoutuminen laatuun
ISO 9001, ISO 17100 ja ISO 18587 -sertifikaattimme heijastavat sitoutumistamme laatuun ja asiakastyytyväisyyteen. Nämä standardit varmistavat, että käännösprosessimme täyttävät korkeimmat kansainväliset vaatimukset, taaten tarkkuuden, johdonmukaisuuden ja luottamuksellisuuden jokaisessa projektissa.
Miksi valita LinguaVox
- Todistettu kokemus patenttien kääntämisessä
- Erikoistuneiden kääntäjien tiimi, joka hallitsee teknisen ja oikeudellisen terminologian
- Yli 150 kielen kattavuus
- Tiukkojen laatuvaatimusten noudattaminen
- Luottamuksellisuus ja turvallisuus asiakirjojen käsittelyssä
Luota LinguaVoxiin patenttiesi käännöksissä ja varmista innovaatioidesi suojaaminen globaalilla markkinalla.
Esitoksikologinen arviointi on välttämätön palvelu kosmetiikkayrityksille, jotka haluavat taata tuotteidensa turvallisuuden ennen niiden markkinoille tuomista. Tämä prosessi sisältää ainesosien yksityiskohtaisen analyysin mahdollisten terveysriskien tunnistamiseksi. Suorittamalla nämä arvioinnit etukäteen yritykset voivat estää turvallisuusongelmia ja suojata mainettaan.
Tämä palvelu on erityisen tärkeä kontekstissa, jossa kuluttajat ovat yhä enemmän huolissaan käyttämänsä tuotteen turvallisuudesta. Investoimalla esitoksikologiseen arviointiin brändit osoittavat sitoutumisensa läpinäkyvyyteen ja turvallisuuteen, mikä voi vahvistaa kuluttajien luottamusta ja parantaa brändin uskollisuutta.
Simone Spiazzin toimittama
Mahdollinen syy ajokortin myöntämisen kieltämiseen on, että henkilö on tuomittu rikoksista, joista säädetään lain 73 ja 74 pykälissä d.P.R. n. 309/1990 (ns. "Huumausainelaki"), jotka rankaisevat huumausaineiden tai psykoaktiivisten aineiden tuotantoa, kauppaa, laittomaa hallussapitoa sekä huumausaineiden tai psykoaktiivisten aineiden laittoman kaupan edistämistä.
Kielto on säädetty tienkäyttölain 120 §:n 1 momentissa, joka kuitenkin säilyttää "kuntouttavien toimenpiteiden vaikutukset". Mutta mihin sääntö viittaa puhuessaan "kuntouttavista toimenpiteistä"? Vastaus ei ole lainkaan itsestään selvä.
Pelastusklausuli näyttää viittaavan erityisesti rikoslain 178 ja 179 pykäliin liittyvään kuntoutusinstituuttiin. Rikoslain 178 §:ssä säädetään, että "kuntoutus kumoaa oheisseuraamukset ja kaikki muut rikosoikeudelliset seuraamukset tuomiosta".
Teemme perusteellisia arviointitestejä ja taustatarkistuksia arvioidaksemme ehdokkaitanne.
Bilingue Rekrytoinnissa pyrimme parhaiten vastaamaan tarpeisiinne, ja siksi teetämme valituille ehdokkaille arviointitestejä (suullisia ja kirjallisia) arvioidaksemme heidän kielitaitoaan.
Kun olet ihaillut Belvederen sisäpihaa, reitti alkaa Pinakotekasta, jossa on suuria teoksia Giotolta, Beato Angelicolta, Peruginolta, Rafaelilta, Leonardolta, Tizianilta, Veroneselta, Caravaggiolta ja muilta… todellinen matka taiteen historiaan.
Arvostatte lukemattomia mestariteoksia, kuten upeita "Rafaelin huoneita", arvokkaita kreikkalaisia ja roomalaisia veistoksia sekä erityisesti Gobeliinihuoneita ja Maantieteellisiä huoneita.
"Kahdeksankulmainen sisäpiha", joka on Vatikaanin museoiden vierailun sydän, tarjoaa teille mahdollisuuden ihailla tärkeitä veistoksia, kuten kuuluisia Laokoonteja ja Belvederen Apollonia, sekä Canovan Perseusta.
Basilika, vierailun viimeinen etappi Vatikaanin museoissa, toivottaa teidät tervetulleeksi Michelangelon "Pietà"-teoksella, mutta muut taideteokset ja basilikan suuruus, joka on suurin maailmassa, hämmästyttävät teitä!
Vatikaanin museoiden vierailu päättyy valtavien kaarevien pylväiden syleilyyn aukiolla ja näkymään Papan parvekkeelle.
Kääntäjän ammatti vaatii täydellistä kielitaitoa, mutta myös paljon tarkkuutta. Kääntäjän on kunnioitettava alkuperäisen tekstin sisältöä ja muotoa, ja hän työskentelee usein erilaisten asiakirjojen parissa. Hän voi kääntää romaaneja, mutta myös oikeudellisia, taloudellisia, teknisiä, tieteellisiä tai kaupallisia asiakirjoja. Kääntäminen vaatii siis hyvää yleissivistystä ja suurta älyllistä uteliaisuutta. Jotkut kääntäjät ovat kuitenkin erikoistuneet tiettyihin aloihin, kuten oikeudelliseen ja taloudelliseen alaan (sopimusten, tilinpäätösten, vuosiraporttien jne. kääntäminen).
Jonglez, vivahteet, opi vuorovaikuttamaan tarkasti, oikein ja sopivasti kohdekielessäsi.
Kouluttaudu englanniksi, saksaksi, italiaksi ja paljon muuta. Kielikoulutuksemme ovat
sertifioituja, CPF:n tukemia ja oppijakeskeisiä! Kaikki kurssimme tarjoavat sertifioidut kouluttajat,
joiden ainoa intohimo olet sinä.
Ota askel eteenpäin ja kehitä taitojasi!
Ranskasta espanjaksi ja myös katalaaniksi käännettyjen virallisten käännösten palvelu. Käännöstoimisto Madridissa ja Valenciassa, palvelu myös Barcelonassa ja koko Espanjassa. Ranskankieliset viralliset kääntäjät, jotka on hyväksynyt ulkoministeriö. Virallisten asiakirjojen käännöspalvelu espanjaksi. Viralliset asiakirjat, valtakirjat, yritysten perustamisasiakirjat, syntymätodistukset, rikosrekisterit, kuolintodistukset, yliopistotodistukset jne.
ARNAUD SOTON - Asianajotoimisto neuvoo ja avustaa sinua välttämään konflikteja veroviranomaisten kanssa.
Se tekee analyysin ja diagnoosin verotilanteesta.
Se tarkistaa asiakirjojen, kirjanpidon ja verotuksen muodollisen ja sisällöllisen säännönmukaisuuden sekä ilmoitukset.
Se ehdottaa parannus-, säännönmukaisuus- ja verotuksen optimointiratkaisuja.
Se auttaa rakenteiden tai kaavioiden luomisessa, jotta voidaan valmistella varallisuuden siirtoa henkilökohtaisesti tai ammatillisesti, erityisesti perintöjen, luovutusten sekä kaikkien yritysrakenteiden uudelleenjärjestelyjen valmistelussa.
Se arvioi verotukselliset seuraukset kärsityistä tilanteista ja voi vähentää niiden oikeudellisia ja verotuksellisia vaikutuksia asianmukaisella valmistelulla.
Se laatii tai avustaa kaikissa verotuksellisissa ilmoituksissa.
Se antaa parasta mahdollista neuvontaa kansainvälisessä kehityksessä.
Tämä Ranskan hallinnollinen kartta on ihanteellinen toimiston, olohuoneen tai makuuhuoneen seinän koristamiseen. Se on täydellinen kaikille kauniiden, alkuperäisten ja informatiivisten julisteiden ystäville, jotka haluavat ripustaa Ranskan kartan seinälle.
Se on valmistettu vuonna 2021 Ranskassa kartografiatyöpajassamme Blay-Foldex. Se kuuluu Ranskan seinäkarttojen kokoelmaamme.
Sen suuri koko, 90 cm leveä ja 96 cm korkea, mahdollistaa kaikkien yksityiskohtien erottamisen helposti. Alueet, departementit ja kunnalliset piirit erottuvat selvästi huolellisesti valitun värisävyn avulla, mikä tekee kartasta selkeän, luettavan ja miellyttävän katsottavan.
Tältä Ranskan kartalta löydät seuraavat tiedot:
- Alueen rajat ja pääkaupunki
- Departementtien rajat ja prefektuuri
- Piirien rajat ja pääkaupunki
- Kunnan rajat ja pääkaupunki
- Kunnan nimi
Samanaikainen tulkkaus on tulkkaustapa, jossa tulkki kääntää viestin lähdekielestä kohdekieleen reaaliajassa. Sitä käytetään konferensseissa, suurissa tapahtumissa ja kokouksissa. Tulkki työskentelee tiimissä äänieristetyssä kopissa, puhuu mikrofoniin ja näkee sekä kuulee puhujat selvästi. Samanaikainen tulkkaus välitetään kuulijoille heidän kuulokkeidensa kautta.
Pyrimme täydellisyyteen ammattimaisuudessa ja laadussa vuodesta 1992. Monitasoinen laatuvalvonta käännöksille. Liiketoimintaprosessien hallinta mahdollistaa projektimateriaalien vaiheittaisen monitasoisen suodattamisen. Tämä varmistaa käännösten korkeimman laadun.
Meillä on mahdollisuus osallistua yksilöllisiin yksittäistunteihin. Etu on ilmeinen: Kouluttaja huomioi tarkasti henkilökohtaiset toiveesi ja oppimisvauhtisi.
Tietysti kurssimme toteutetaan jännittävien oppimateriaalien ja ajankohtaisten aiheiden avulla. Kurssit sovitaan henkilökohtaisesti saatavuutesi ja tarpeidesi mukaan.
Olemme joustavia: Jos et voi osallistua kurssille ja peruutat 24 tuntia etukäteen, se peruutetaan ilmaiseksi.
AMS:n tukikriteerien mukaisesti tarjoamme myös yksittäistuntipaketin.
Kurssit voivat tapahtua suoraan luonasi, mukavissa seminaaritiloissamme 8. kaupunginosassa tai missä tahansa Skype™:n kautta.
Varaa suoraan verkossa!
Speakable tarjoaa luotettavia käännöksiä saksasta italiaksi ja päinvastoin.
Tiimimme koostuu äidinkielenään puhuvista tai kaksikielisistä ammattilaisista, jotka pystyvät tekemään tarkkoja käännöksiä erilaisista teksteistä, myös teknisistä.
Pyydä heti räätälöity tarjous!
Pakolliset analyysit:
Euroopan komission säädös säätelee oliiviöljyjen analyysejä: napsauta tästä
Oliiviöljyn on noudatettava tiettyjä fysikaalis-kemiallisia parametreja, jotta se voidaan merkitä VIERGE EXTRA, VIERGE tai LAMPANTE (kulutukseen kelpaamaton EHT:ssä).
Säädös 2568/91 11. heinäkuuta 1991, julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, määrittelee kriteerit, joita on noudatettava (katso kaavio alla).
LAHN-laboratorio tarjoaa tavallisia analyysejä oliiviöljyistä: happoindeksi, peroksidi-indeksi, UVK-mittaus (K270 – K232). Niin sanottu "lampante" öljy on kulutukseen kelpaamaton EHT:ssä. Ne on tarkoitettu öljylampuille, mistä johtuu nimitys "lampante".
Analyysit K232 JA K270
Nämä fysikaalis-kemialliset mittaukset kertovat oliiviöljyjen hyvästä säilyvyydestä.
Neuvontaa ja apua verolainsäädännön tulkinnassa ja soveltamisessa eri liiketoimintatoimissa, jotta säännöksiä ja niihin liittyviä käytännön velvoitteita voidaan käyttää oikein.
Neuvontaa ja apua vuosittaisissa yritysvelvoitteissa.
Neuvontaa ja apua tilinpäätösten laatimisessa - yrityksen tavanomaiset, konsernitilinpäätökset ja väliarvioinnit - liitetietojen ja hallintoraporttien laatimisessa.
Neuvontaa tilinpäätösasiakirjojen valmistelussa, joka on suuntautunut voimassa olevan verolainsäädännön noudattamiseen sekä parhaisiin käytäntöihin Italiassa ja ulkomailla.
Kirjanpidollinen due diligence.
Viitepartneri Simonetta Bissoli
Englannista ranskaan kääntämispalvelut ISO 9001/EN 15038 -sertifioidulta käännöstoimistolta, joka on erikoistunut englannista ranskaan käännöksiin. Työskentelemme vain ammattimaisilla, äidinkielenään ranskaa puhuvilla kääntäjillä, joilla on yliopistotutkinto ja vähintään kolmen vuoden kokemus kokopäiväisinä teknisinä kääntäjinä englannista ranskaan. Teemme englannista ranskaan käännöksen asiakirjoistasi äidinkieliselle kääntäjälle, joka asuu maassa, jossa englanti-ranska-käännöstä käytetään: Ranskassa, Kanadassa, ranskankielisissä Afrikan maissa jne. Englanninkielinen käännös ranskaksi.
Venäjän käännöspalvelu tärkeimmille kielille.
Voimme auttaa, jos tarvitset:
- Käännöksiä venäjän ja EU:n 24 virallisen kielen välillä: saksa, bulgaria, tsekki, kroatia, tanska, slovakki, puola, espanja, viro, suomi, ranska, kreikka, unkari, englanti, irlanti, italia, latvia, liettua, malta, sloveeni, venäjä, portugali, romania ja ruotsi.
- Käännöksiä venäjästä englantiin ja englannista venäjään ammattikääntäjien toimesta.
- Käännöksiä ranskasta venäjään tai venäjästä ranskaan.
- Käännöksiä italiasta venäjään tai venäjästä italiaan.
- Teknisiä käännöksiä venäjästä.
- Käännöksiä venäjästä ruotsiin, tanskaksi, norjaksi, suomeksi ja islanniksi.
- Käännöksiä saksasta venäjään tai venäjästä saksaksi.
- Käännöksiä venäjästä espanjaan tai espanjasta venäjään.
- Käännöksiä portugalista venäjään tai venäjästä portugaliin.
- Vakuutettuja käännöksiä venäjästä espanjaan tai espanjasta venäjään Espanjassa virallisten kääntäjien toimesta, jotka on nimittänyt Espanjan ulkoministeriö.
- Sertifioituja käännöksiä venäjästä englantiin Yhdysvaltoihin (USCIS) tai Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin viranomaisille.
- Venäjän tulkkeja Espanjassa ja Euroopan suurimmissa kaupungeissa.
- Virallista arvoa omaavia venäjän käännöksiä.
- Maahanmuuttodokumenttien käännöstä venäjäksi.
- Venäjän tekstitysten luomista ja kääntämistä.
- Venäjän dubbauksia.
- Ammattimaisia venäjän puhujia audioguideille.
- Ravintolamenujen ja -listojen kääntämistä venäjäksi.
- Matkailukäännöksiä venäjäksi.
- Verkkosivustosi kääntämistä venäjäksi.
- Oikeudellisia käännöksiä venäjäksi.
- Lääkäridokumenttien kääntämistä venäjäksi.
- Kiireellisiä venäjän käännöksiä.
- Venäjän tekstien oikoluku.
- Venäjän tekstien transkriptiopalvelut.
- Venäjän automaattisten käännösten jälkikäsittely.
- Viralliset kääntäjät Venäjällä.
- Verkkosivustojen lokalisointi venäjäksi.
- Ohjelmistojen lokalisointi venäjäksi.
- Videopelien lokalisointi venäjäksi.
- Liiketoimintakäännöspalvelut venäjäksi.
- Kirjallisuuden käännöspalvelut venäjäksi.
- Kiinteistösektorin käännöspalvelut venäjäksi.
- Sähkösuunnittelun käännöspalvelut venäjäksi.
- Lääketeollisuuden käännöspalvelut venäjäksi.
- Tietotekniikan käännöspalvelut venäjäksi.
- Telekommunikaatiopalvelut venäjän ja minkä tahansa kielen välillä.
- Oikeudellisten tekstien käännöspalvelut venäjäksi.
- Dokumenttien käännöksiä venäjän ja muiden kielten välillä.
- Lääketieteellisiä käännöksiä venäjäksi.
- Patenttien kääntäminen venäjäksi.
- Konferenssitulkkaus venäjäksi.
- Samanaikainen tulkkaus venäjäksi.
- Sertifioitu venäjän käännöspalvelu ISO 17100 -standardin mukaisesti.
- Ihmisen jälkikäsittely automaattisille käännöksille venäjäksi ISO 18587 -standardin mukaisesti.
Venäjän käännöksiä teknisistä, lääketieteellisistä, oikeudellisista, taloudellisista, virallisista, mainos-, liiketoiminta-, markkinointi-, patentti- ja verkkosivustodokumenteista ammattikäännöstoimiston kautta, joka on sertifioitu: ISO 9001, ISO 17100 ja ISO 18587. Venäjän ja espanjan tulkit Espanjassa sekä venäjän tulkit englantiin, ranskaan, saksaan, italiaan ja portugaliin Euroopan suurimmissa kaupungeissa. Kääntäjät venäjän ja muiden kielten välillä: arabia-venäjä, saksa-venäjä, kroatia-venäjä, kiina-venäjä, serbia-venäjä, kreikka-venäjä, slovakki-venäjä, suomi-venäjä, espanja-venäjä, viro-venäjä, bulgaria-venäjä, ranska-venäjä, venäjä-venäjä, unkari-venäjä, englanti-venäjä, irlanti-venäjä, italia-venäjä, venäjä-venäjä, latvia-venäjä, liettua-venäjä, malta-venäjä, puola-venäjä, portugali-venäjä, romania-venäjä, japani-venäjä, ruotsi-venäjä, turkki-venäjä, urdu-venäjä, hindi-venäjä, euskara-venäjä, katalaani-venäjä. Venäjän ja espanjan tulkit Madridissa, Barcelonassa, Valenciassa, Bilbaossa, Sevillassa, Malagassa, Saragossassa, Teneriffalla jne.